THU, JAN 22 2026
1. Key Point !
Professionals who did physical work, whether with people or machines, were least likely to rely on AI.

2. CNBC 원문
Nvidia’s Huang says AI boom will create ‘six-figure salaries’ for those building chip factories
엔비디아 CEO 젠슨 황(Jensen Huang)은 AI 붐으로 인해 반도체(칩) 공장을 건설·운영하는 인력들에게 연봉 수십만 달러에 달하는 고소득 일자리가 대거 창출될 것이라고 말했다.
* six-figure : 여섯자리 숫자 (십만단위)
Key Points
- - Nvidia’s Jensen Huang and other leaders at the World Economic Forum in Davos / highlighted the importance of skilled trade work / as AI eliminates white-collar jobs.
- - “We’re talking about six-figure salaries for people who are building chip factories or computer factories or AI factories,” Huang said.
- - Microsoft research shows that the jobs least likely to be automated by AI involve physical work with humans or machines.
- 엔비디아(Nvidia)의 CEO 젠슨 황(Jensen Huang)을 비롯한 여러 글로벌 리더들은 스위스 다보스에서 열린 세계경제포럼(World Economic Forum)에서, AI가 화이트칼라 일자리를 대체해 나가는 상황 속에서 숙련 기술직(trade work)의 중요성이 오히려 더욱 커지고 있다는 점을 강조했다.
* trade : (특히 손을 사용하고, 특별한 훈련과 기술이 필요한 종류의) 일
- 황은 “우리가 말하는 것은 반도체 공장이나 컴퓨터 공장, AI 공장을 실제로 건설하는 사람들에게 연봉 수십만 달러 수준의 보수가 지급되는 시대”라고 말했다.
- 마이크로소프트(Microsoft)의 연구에 따르면, AI로 자동화될 가능성이 가장 낮은 직무는 사람이나 기계와 직접 상호작용하며 신체적 작업을 수행하는 일인 것으로 나타났다.
Nvidia CEO Jensen Huang has said the AI boom will create “six-figure salaries” for those building the factories supporting it — becoming the latest leader to recommend skilled trades as AI hits office jobs.
엔비디아(Nvidia)의 CEO 젠슨 황(Jensen Huang)은 AI 붐으로 인해 이를 뒷받침하는 공장을 건설하는 인력들에게 연봉 수십만 달러 수준의 고소득 일자리가 생길 것이라고 밝혔다.
이는 AI 확산으로 사무직 일자리가 타격을 받는 가운데, 숙련 기술직(skilled trades)의 가치를 강조한 최근 리더들의 발언 흐름에 합류한 것으로 해석된다.
* latest : 최근/최신의
Huang, one of the foremost voices on artificial intelligence, struck an optimistic tone on its impact on the labor market in his speech at the World Economic Forum in Davos Wednesday.
인공지능 분야에서 가장 영향력 있는 인물 중 한 명인 젠슨 황(Jensen Huang)은 수요일 스위스 다보스에서 열린 세계경제포럼(World Economic Forum) 연설에서, AI가 노동시장에 미칠 영향에 대해 전반적으로 낙관적인 시각을 드러냈다.
* foremost : 가장 중요한, 맨 앞에 위치한
* strike an optimistic tone : 긍정적인 어조를 피력하다
“This is the largest infrastructure build-out in human history that’s going to create a lot of jobs,” Huang said. “It’s wonderful that the jobs are related to trade craft, and we’re going to have plumbers and electricians and construction and steel workers, and network technicians, and people who install and fit out the equipment.”
황은
“이는 인류 역사상 가장 거대한 인프라 구축으로, 엄청난 수의 일자리를 만들어낼 것”이라며
“특히 배관공·전기기사·건설·철강 노동자, 네트워크 기술자, 그리고 각종 장비를 설치하고 세팅하는 인력 등 숙련 기술직 중심의 일자리라는 점이 매우 고무적”이라고 말했다.
* fit out ~ : ~을 장비하다, ~을 갖추어 주다
Huang added that he was seeing “quite a significant boom” in this area, with salaries nearly doubling.
황은 이 분야에서 “상당히 큰 호황이 나타나고 있으며, 임금 수준도 거의 두 배 가까이 오르고 있다”고 덧붙였다.
“And so we’re talking about six-figure salaries for people who are building chip factories or computer factories or AI factories,” he added.
그는 이어서
“결국 반도체 공장이나 컴퓨터 공장, AI 공장을 실제로 짓는 사람들에게는 연봉 수십만 달러 수준의 보수가 지급되는 상황을 말하고 있는 것”이라고 덧붙였다.
The possibility of AI eliminating jobs / has dominated conversations at WEF this week / after the technology was seen as contributing to nearly 55,000 layoffs in the U.S. in 2025, per December data from consulting firm Challenger, Gray & Christmas.
컨설팅 업체 챌린저, 그레이 앤 크리스마스(Challenger, Gray & Christmas)의 12월 집계 자료에 따르면, AI 기술은 2025년 미국에서 약 5만5천 건에 달하는 구조조정에 영향을 미친 요인으로 지목됐다. 이로 인해 이번 주 세계경제포럼(World Economic Forum·WEF)에서는 AI가 일자리를 대규모로 대체할 수 있다는 가능성이 주요 논의 주제로 떠올랐다.
Amazon, Salesforce, Accenture, and Lufthansa were among the companies citing AI as a reason for laying off employees in 2025.
아마존, 세일즈포스, 액센추어, 루프트한자 등은 2025년 인력 감축의 이유 중 하나로 AI 도입을 공식적으로 언급한 기업들에 포함됐다.
Kristalina Georgieva, managing director at the International Monetary Fund, said Tuesday that AI is “hitting the labor market like a tsunami, and most countries and most businesses are not prepared for it.”
국제통화기금(International Monetary Fund·IMF)의 총재인 크리스탈리나 게오르기에바(Kristalina Georgieva)는 화요일 “AI가 노동시장을 쓰나미처럼 강타하고 있는데, 대부분의 국가와 기업은 이에 제대로 대비하지 못하고 있다”고 말했다.
However, Microsoft’s research in 2025 found that blue-collar jobs / were the least likely to be automated / and hence safer from job cuts and layoffs. The roles named ranged from phlebotomists to helpers, painters, plasterers, and ship engineers.
그러나 마이크로소프트(Microsoft)가 2025년에 발표한 연구에 따르면, 블루칼라 직무는 AI로 자동화될 가능성이 가장 낮아 인력 감축이나 해고로부터 상대적으로 안전한 분야로 나타났다.
구체적으로는 채혈사(phlebotomists)부터 각종 현장 보조 인력, 도장공, 미장공, 선박 엔지니어에 이르기까지 다양한 직무가 이에 포함됐다.
* the least likely : 가장 ~할 것 같지 않은
The research, which analyzed data from 200,000 conversations with Microsoft Bing Copilot between January and September 2024, focused on how much users sought assistance from the chatbot to complete a task.
Professionals who did physical work, whether with people or machines, were least likely to rely on AI.
이 연구는 2024년 1월부터 9월까지 마이크로소프트의 Bing 코파일럿(Microsoft Bing Copilot)과 이뤄진 약 20만 건의 대화 데이터를 분석해, 사용자가 특정 업무를 수행하는 과정에서 챗봇의 도움을 얼마나 요청했는지에 초점을 맞췄다.
그 결과, 사람이나 기계와 직접 상호작용하며 신체적 노동을 수행하는 직업군의 종사자들은 AI에 의존할 가능성이 가장 낮은 것으로 나타났다.
“Everybody should be able to make a great living. You don’t need to have a PhD in computer science to do so,” Huang said.
엔비디아(Nvidia)의 CEO 젠슨 황(Jensen Huang)은
“누구나 충분히 잘 살 수 있는 소득을 벌 수 있어야 한다”며
“이를 위해 반드시 컴퓨터공학 박사 학위가 필요한 것은 아니다”라고 말했다.
Pursue vocational training Roxana Mînzatu, EVP for social rights and skills, quality jobs, and preparedness at the European Commission, told CNBC in a conversation at WEF that young people should pursue vocational training in order to secure these blue-collar roles.
유럽연합 집행위원회(European Commission)에서 사회권·역량, 양질의 일자리, 대비 태세를 담당하는 부집행위원장(EVP) 록사나 민자투(Roxana Mînzatu)는 세계경제포럼(World Economic Forum·WEF) 현장에서 CNBC(CNBC)와의 대화에서,
청년들이 이러한 블루칼라 직무를 안정적으로 확보하기 위해서는 직업 교육(vocational training)을 적극적으로 선택해야 한다고 말했다.
* vocational : (특정 종류의) 직업과 관련된
“There are a lot of job offers in the vocational direction. I’ve had a discussion with the semiconductor industry, those that produce the chips for communication. They’re looking for 75,000 vocational trained people — technicians [and] different types of degrees,” Mînzatu said.
민자투는 “직업 교육 분야에는 실제로 채용 공고가 매우 많다”며
“통신용 반도체를 생산하는 반도체 업계와 논의해본 결과, 이들은 기술자와 다양한 유형의 직업·실무 중심 학위를 가진 인력 약 7만5천 명을 찾고 있다고 밝혔다”고 말했다.
When asked about / AI taking away entry-level roles and making it harder to enter the job market, she said: “I’m not that concerned about the ability of the young generation to be able to have the right skills for that.”
AI가 초급 직무를 대체해 노동시장 진입이 더 어려워질 수 있다는 질문에 대해, 그녀는
“젊은 세대가 그에 맞는 적절한 역량을 갖추지 못할 것이라고는 크게 우려하지 않는다”고 말했다.
Meanwhile, blue-collar jobs do appear to be more attractive to Gen Z — those born between 1997 and 2012 — in part because of the high cost of getting a bachelor’s degree in the U.S.
CNBC Make It calculations in 2025 indicated that the annual cost of attending a four-year, in-state public college increased by about 30% between 2011 and 2023.
한편 블루칼라 직종은 Z세대(1997~2012년 출생)에게 점점 더 매력적인 선택지로 떠오르고 있는데, 그 배경에는 미국에서 학사 학위를 취득하는 데 드는 높은 비용이 있다.
CNBC의 CNBC Make It에서 2025년에 계산한 바에 따르면, 주(州) 내 공립 4년제 대학의 연간 학비는 2011년부터 2023년 사이 약 30% 상승했다.
“There are about 2 million fewer students in a traditional four-year university now than in 2011,” Nich Tremper, senior economist at payroll and benefits platform Gusto, told CNBC Make It at the time.
급여·복지 플랫폼 구스토(Gusto)의 수석 이코노미스트 니치 트렘퍼(Nich Tremper)는 당시 CNBC Make It(CNBC Make It)과의 인터뷰에서 “현재 전통적인 4년제 대학에 재학 중인 학생 수는 2011년보다 약 200만 명 적다”고 말했다.
* payroll : 급여
In the first quarter of 2024, Gen Z made up 18% of the workforce, according to the Department of Labor, but formed nearly 25% of all new hires in skilled trade work that year, according to Gusto.
미국 노동부(Department of Labor)에 따르면 2024년 1분기 기준 Z세대는 전체 노동력의 약 18%를 차지했다.
하지만 급여·복지 플랫폼 구스토(Gusto)의 집계에 따르면, 같은 해 숙련 기술직(skilled trades) 신규 채용의 거의 25%를 Z세대가 차지한 것으로 나타났다.
※ 관련기사
Nvidia's Huang says AI boom will create 'six-figure salaries' for those building chip factories
"We're talking about six-figure salaries for people who are building chip factories or computer factories or AI factories," Nvidia's Jensen Huang said at WEF.
www.cnbc.com